Prendi la strada che ha preso lei vedi dove va
la casa più strana dell’isolato è ancora in piedi
la ragazzina tra le foglie è l’amore della mia vita
ogni filo d’erba impacchettato in una mussola
affida la nostra felicità futura alla memoria.
Tutto ciò supposto sperando di essere fortunati
se non puoi sperperare il talento bene quel che puoi fare
con questa pila di resto nella tua tasca
le catastrofi non si possono prevedere solo nominare in anticipo
tutto significa più che abbastanza
Kate Lilley (Perth, Australia, 1960-), da Versary (ISBN: 1876857153), traduzione di Slow Words
Fonte/Per comprare questa poesia: http://www.poetrylibrary.edu.au/poets/lilley-kate/screen-0607014
Per leggere altre poesie dello stesso autore: http://www.poetrylibrary.edu.au/poets/lilley-kate
To learn about the Sydney University’s project Australian Poets Library: http://www.poetrylibrary.edu.au/about-u
Immagine di copertina:
Julio de Diego, River Patterns (vassoio, 1950). vasellame smaltato, 2 1/4 × 19 1/4 × 12 1/4 inches. Stonelain, Associated American Artists, collezione privata. L’pera è stata in mostra alla The Grey Art Gallery (New York University) nella collettiva: ‘Art for Every Home: Associated American Artists, 1934-2000’