Schermo

 

Prendi la strada che ha preso lei vedi dove va

 

la casa più strana dell’isolato è ancora in piedi

la ragazzina tra le foglie è l’amore della mia vita

 

ogni filo d’erba impacchettato in una mussola

affida la nostra felicità futura alla memoria.

 

Tutto ciò supposto sperando di essere fortunati

 

se non puoi sperperare il talento bene quel che puoi fare

con questa pila di resto nella tua tasca

 

le catastrofi non si possono prevedere solo nominare in anticipo

tutto significa più che abbastanza

 

Kate Lilley (Perth, Australia, 1960-), da Versary (ISBN: 1876857153), traduzione di Slow Words

 

Fonte/Per comprare questa poesia: http://www.poetrylibrary.edu.au/poets/lilley-kate/screen-0607014

Per leggere altre poesie dello stesso autore: http://www.poetrylibrary.edu.au/poets/lilley-kate

To learn about the Sydney University’s project Australian Poets Library: http://www.poetrylibrary.edu.au/about-u

 

Immagine di copertina:

Julio de Diego, River Patterns (vassoio, 1950). vasellame smaltato, 2 1/4 × 19 1/4 × 12 1/4 inches. Stonelain, Associated American Artists, collezione privata. L’pera è stata in mostra alla The Grey Art Gallery (New York University) nella collettiva: ‘Art for Every Home: Associated American Artists, 1934-2000’

Lascia un commento